Rabbi auzi’ni an asykura ni’mataka. - "Tuhan, berilah aku peluang untuk bersyukur atas nikmat-Mu yang Kau-limpahkan kepadaku dan kepada kedua orangtuaku, dan supaya aku dapat mengerjakan perbuatan baik yang Kau-ridhai; dan masukkanlah aku dengan rahmat-Mu ke dalam golongan hamba-hamba-Mu yang saleh." (QS 27:19)
طٰسۤ ۚ تِلْكَ اٰيٰتُ الْقُرْاٰنِ وَكِتَابٍ مُّبِيْنٍ ۙ Ṭā Sīn, tilka āyātul-qur'āni wa kitābim mubīnin. Ṭā Sīn. Inilah ayat-ayat Al-Qur’an dan Kitab Suci yang jelas kandungannya, هُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ ۙ Hudaw wa busyrā lil-mu'minīna. sebagai petunjuk dan berita gembira bagi orang-orang mukmin, الَّذِيْنَ يُقِيْمُوْنَ الصَّلٰوةَ وَيُؤْتُوْنَ الزَّكٰوةَ وَهُمْ بِالْاٰخِرَةِ هُمْ يُوْقِنُوْنَ Allażīna yuqīmūnaṣ-ṣalāta wa yu'tūnaz-zakāta wa hum bil-ākhirati hum yūqinūna. yaitu orang-orang yang menegakkan salat, menunaikan zakat, dan meyakini adanya akhirat. اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِالْاٰخِرَةِ زَيَّنَّا لَهُمْ اَعْمَالَهُمْ فَهُمْ يَعْمَهُوْنَ ۗ Innal-lażīna lā yu'minūna bil-ākhirati zayyannā lahum amālahum fahum yamahūna. Sesungguhnya orang-orang yang tidak beriman kepada akhirat, Kami jadikan terasa indah bagi mereka perbuatan-perbuatannya yang buruk. Maka, mereka terombang-ambing dalam kesesatan. اُولٰۤىِٕكَ الَّذِيْنَ لَهُمْ سُوْۤءُ الْعَذَابِ وَهُمْ فِى الْاٰخِرَةِ هُمُ الْاَخْسَرُوْنَ Ulā'ikal-lażīna lahum sū'ul-ażābi wa hum fil-ākhirati humul-akhsarūna. Mereka itulah orang-orang yang mendapat siksaan buruk di dunia dan di akhirat mereka adalah orang-orang yang paling rugi. وَاِنَّكَ لَتُلَقَّى الْقُرْاٰنَ مِنْ لَّدُنْ حَكِيْمٍ عَلِيْمٍ Wa innaka latulaqqal-qur'āna mil ladun ḥakīmin alīmin. Sesungguhnya engkau Nabi Muhammad benar-benar telah diberi Al-Qur’an dari sisi Allah Yang Mahabijaksana lagi Maha Mengetahui. اِذْ قَالَ مُوْسٰى لِاَهْلِهٖٓ اِنِّيْٓ اٰنَسْتُ نَارًاۗ سَاٰتِيْكُمْ مِّنْهَا بِخَبَرٍ اَوْ اٰتِيْكُمْ بِشِهَابٍ قَبَسٍ لَّعَلَّكُمْ تَصْطَلُوْنَ Iż qāla mūsā li'ahlihī innī ānastu nārān, sa'ātīkum minhā bikhabarin au ātīkum bisyihābin qabasil laallakum taṣṭalūna. Ingatlah ketika Musa berkata kepada istrinya, “Sesungguhnya aku melihat api. Aku akan membawa kabar tentangnya kepadamu atau membawa suluh api obor agar kamu dapat menghangatkan badan dekat api.” فَلَمَّا جَاۤءَهَا نُوْدِيَ اَنْۢ بُوْرِكَ مَنْ فِى النَّارِ وَمَنْ حَوْلَهَاۗ وَسُبْحٰنَ اللّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ Falammā jā'ahā nūdiya am būrika man fin-nāri wa man ḥaulahā, wa subḥānallāhi rabbil-ālamīna. Maka, ketika tiba di sana tempat api itu, dia diseru, “Orang yang berada di dekat api dan orang yang berada di sekitarnya telah diberkahi. Mahasuci Allah, Tuhan semesta alam.” يٰمُوْسٰٓى اِنَّهٗٓ اَنَا اللّٰهُ الْعَزِيْزُ الْحَكِيْمُ ۙ Yā mūsā innahū anallāhul-azīzul-ḥakīmu. Allah berfirman, “Wahai Musa, sesungguhnya Aku adalah Allah Yang Mahaperkasa lagi Mahabijaksana. وَاَلْقِ عَصَاكَ ۗفَلَمَّا رَاٰهَا تَهْتَزُّ كَاَنَّهَا جَاۤنٌّ وَّلّٰى مُدْبِرًا وَّلَمْ يُعَقِّبْۗ يٰمُوْسٰى لَا تَخَفْۗ اِنِّيْ لَا يَخَافُ لَدَيَّ الْمُرْسَلُوْنَ ۖ Wa alqi aṣāka, falammā ra'āhā tahtazzu ka'annahā jānnuw wallā mudbiraw wa lam yuaqqib, yā mūsā lā takhaf, innī lā yakhāfu ladayyal-mursalūna. Lemparkanlah tongkatmu!” Ketika tongkat itu dilemparkan Musa melihatnya bergerak-gerak seperti seekor ular kecil yang gesit, berlarilah dia sambil berbalik ke belakang tanpa menoleh. Allah pun berfirman, “Wahai Musa, jangan takut! Sesungguhnya di hadapan-Ku para rasul tidak perlu takut, اِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًاۢ بَعْدَ سُوْۤءٍ فَاِنِّيْ غَفُوْرٌ رَّحِيْمٌ Illā man ẓalama ṡumma baddala ḥusnam bada sū'in fa innī gafūrur raḥīmun. kecuali orang yang berlaku zalim yang kemudian mengganti keburukan-nya dengan kebaikan bertobat. Sesungguhnya Aku Maha Pengampun lagi Maha Penyayang. وَاَدْخِلْ يَدَكَ فِيْ جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاۤءَ مِنْ غَيْرِ سُوْۤءٍۙ فِيْ تِسْعِ اٰيٰتٍ اِلٰى فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهٖۚ اِنَّهُمْ كَانُوْا قَوْمًا فٰسِقِيْنَ Wa adkhil yadaka fī jaibika takhruj baiḍā'a min gairi sū'in, fī tisi āyātin ilā firauna wa qaumihī, innahum kānū qauman fāsiqīna. Masukkanlah tanganmu ke leher bajumu, ia akan keluar dalam keadaan bercahaya putih bukan karena cacat. Kedua mukjizat ini termasuk sembilan macam mukjizat yang akan ditunjukkan kepada Firaun dan kaumnya. Sesungguhnya mereka benar-benar kaum yang fasik.” فَلَمَّا جَاۤءَتْهُمْ اٰيٰتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوْا هٰذَا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ Falammā jā'athum āyātunā mubṣiratan qālū hāżā siḥrum mubīnun. Ketika mukjizat-mukjizat Kami yang terang itu sampai kepada mereka, mereka berkata, “Ini sihir yang nyata.” وَجَحَدُوْا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَآ اَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَّعُلُوًّاۗ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِيْنَ ࣖ Wa jaḥadū bihā wastaiqanathā anfusuhum ẓulmaw wa uluwwān, fanẓur kaifa kāna āqibatul-mufsidīna. Mereka mengingkarinya karena kezaliman dan kesombongan, padahal hati mereka meyakini kebenaran-nya. Perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berbuat kerusakan. وَلَقَدْ اٰتَيْنَا دَاوٗدَ وَسُلَيْمٰنَ عِلْمًاۗ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلّٰهِ الَّذِيْ فَضَّلَنَا عَلٰى كَثِيْرٍ مِّنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِيْنَ Wa laqad ātainā dāwūda wa sulaimāna ilmān, wa qālal-ḥamdu lillāhil-lażī faḍḍalanā alā kaṡīrim min ibādihil-mu'minīna. Sungguh, Kami benar-benar telah menganugerahkan ilmu kepada Daud dan Sulaiman. Keduanya berkata, “Segala puji bagi Allah yang melebihkan kami daripada kebanyakan hamba-hamba-Nya yang mukmin.” وَوَرِثَ سُلَيْمٰنُ دَاوٗدَ وَقَالَ يٰٓاَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَاُوْتِيْنَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍۗ اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِيْنُ Wa wariṡa sulaimānu dāwūda wa qāla yā ayyuhan-nāsu ullimnā manṭiqaṭ-ṭairi wa ūtīnā min kulli syai'in, inna hāżā lahuwal-faḍlul-mubīnu. Sulaiman telah mewarisi Daud dan dia Sulaiman berkata, “Wahai manusia, kami telah diajari untuk memahami bahasa burung dan kami dianugerahi segala sesuatu. Sesungguhnya semua ini benar-benar karunia yang nyata.” وَحُشِرَ لِسُلَيْمٰنَ جُنُوْدُهٗ مِنَ الْجِنِّ وَالْاِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ Wa ḥusyira lisulaimāna junūduhū minal-jinni wal-insi waṭ-ṭairi fahum yūzaūna. Untuk Sulaiman dikumpulkanlah bala tentara dari kalangan jin, manusia, dan burung, lalu mereka diatur dengan tertib حَتّٰىٓ اِذَآ اَتَوْا عَلٰى وَادِ النَّمْلِۙ قَالَتْ نَمْلَةٌ يّٰٓاَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوْا مَسٰكِنَكُمْۚ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمٰنُ وَجُنُوْدُهٗۙ وَهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ Ḥattā iżā atau alā wādin-namli, qālat namlatuy yā ayyuhan-namludkhulū masākinakum, lā yaḥṭimannakum sulaimānu wa junūduhū wa hum lā yasyurūna. hingga ketika sampai di lembah semut, ratu semut berkata, “Wahai para semut, masuklah ke dalam sarangmu agar kamu tidak diinjak oleh Sulaiman dan bala tentaranya, sedangkan mereka tidak menyadarinya.” فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِّنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ اَوْزِعْنِيْٓ اَنْ اَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِيْٓ اَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلٰى وَالِدَيَّ وَاَنْ اَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضٰىهُ وَاَدْخِلْنِيْ بِرَحْمَتِكَ فِيْ عِبَادِكَ الصّٰلِحِيْنَ Fatabassama ḍāḥikam min qaulihā wa qāla rabbi auzinī an asykura nimatakal-latī anamta alayya wa alā wālidayya wa an amala ṣāliḥan tarḍāhu wa adkhilnī biraḥmatika fī ibādikaṣ-ṣāliḥīna. Dia Sulaiman tersenyum seraya tertawa karena mendengar perkataan semut itu. Dia berdoa, “Ya Tuhanku, anugerahkanlah aku ilham dan kemampuan untuk tetap mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau anugerahkan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku dan untuk tetap mengerjakan kebajikan yang Engkau ridai. Aku memohon pula masukkanlah aku dengan rahmat-Mu ke dalam golongan hamba-hamba-Mu yang saleh.” وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَآ اَرَى الْهُدْهُدَۖ اَمْ كَانَ مِنَ الْغَاۤىِٕبِيْنَ Wa tafaqqadaṭ-ṭaira fa qāla mā liya lā aral-hudhuda, am kāna minal-gā'ibīna. Dia Sulaiman memeriksa pasukan burung, lalu berkata, “Mengapa aku tidak melihat Hudhud? Ataukah ia termasuk yang tidak hadir? لَاُعَذِّبَنَّهٗ عَذَابًا شَدِيْدًا اَوْ لَاَا۟ذْبَحَنَّهٗٓ اَوْ لَيَأْتِيَنِّيْ بِسُلْطٰنٍ مُّبِيْنٍ La'uażżibannahū ażāban syadīdan au la'ażbaḥannahū au laya'tiyannī bisulṭānim mubīnin. Pasti akan kuhukum ia dengan hukuman yang berat atau kusembelih ia, kecuali jika ia datang kepadaku dengan alasan yang jelas.” فَمَكَثَ غَيْرَ بَعِيْدٍ فَقَالَ اَحَطْتُّ بِمَا لَمْ تُحِطْ بِهٖ وَجِئْتُكَ مِنْ سَبَاٍ ۢبِنَبَاٍ يَّقِيْنٍ Famakaṡa gaira baīdin faqāla aḥaṭtu bimā lam tuḥiṭ bihī wa ji'tuka min saba'im binaba'iy yaqīnin. Tidak lama kemudian datanglah Hudhud, lalu ia berkata, “Aku telah mengetahui sesuatu yang belum engkau ketahui. Aku datang kepadamu dari negeri Saba’ membawa suatu berita penting yang meyakinkan kebenarannya. اِنِّيْ وَجَدْتُّ امْرَاَةً تَمْلِكُهُمْ وَاُوْتِيَتْ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ وَّلَهَا عَرْشٌ عَظِيْمٌ Innī wajattumra'atan tamlikuhum wa ūtiyat min kulli syai'iw wa lahā arsyun aẓīmun. Sesungguhnya aku mendapati ada seorang perempuan yang memerintah mereka penduduk negeri Saba’. Dia dianugerahi segala sesuatu dan memiliki singgasana yang besar. وَجَدْتُّهَا وَقَوْمَهَا يَسْجُدُوْنَ لِلشَّمْسِ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ وَزَيَّنَ لَهُمُ الشَّيْطٰنُ اَعْمَالَهُمْ فَصَدَّهُمْ عَنِ السَّبِيْلِ فَهُمْ لَا يَهْتَدُوْنَۙ Wajattuhā wa qaumahā yasjudūna lisy-syamsi min dūnillāhi wa zayyana lahumusy-syaiṭānu amālahum fa ṣaddahum anis-sabīli fahum lā yahtadūna. Aku burung Hudhud mendapati dia dan kaumnya sedang menyembah matahari, bukan Allah. Setan telah menghiasi perbuatan-perbuatan buruk itu agar terasa indah bagi mereka sehingga menghalanginya dari jalan Allah. Mereka tidak mendapat petunjuk. اَلَّا يَسْجُدُوْا لِلّٰهِ الَّذِيْ يُخْرِجُ الْخَبْءَ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَيَعْلَمُ مَا تُخْفُوْنَ وَمَا تُعْلِنُوْنَ Allā yasjudū lillāhil-lażī yukhrijul-khab'a fis-samāwāti wal-arḍi wa yalamu mā tukhfūna wa mā tulinūna. Mereka juga tidak menyembah Allah yang mengeluarkan apa yang terpendam di langit dan di bumi dan yang mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan yang kamu nyatakan. اَللّٰهُ لَآ اِلٰهَ اِلَّا هُوَۙ رَبُّ الْعَرْشِ الْعَظِيْمِ ۩ Allāhu lā ilāha illā huwa rabbul-arsyil-aẓīmi. Allah, tidak ada tuhan melainkan Dia, Tuhan yang mempunyai ʻArasy yang agung.” ۞ قَالَ سَنَنْظُرُ اَصَدَقْتَ اَمْ كُنْتَ مِنَ الْكٰذِبِيْنَ Qāla sananẓuru aṣadaqta am kunta minal-kāżibīna. Dia Sulaiman berkata, “Kami akan memperhatikan apakah engkau benar atau termasuk orang-orang yang berdusta. اِذْهَبْ بِّكِتٰبِيْ هٰذَا فَاَلْقِهْ اِلَيْهِمْ ثُمَّ تَوَلَّ عَنْهُمْ فَانْظُرْ مَاذَا يَرْجِعُوْنَ Iżhab bikitābī hāżā fa alqih ilaihim ṡumma tawalla anhum fanẓur māżā yarjiūna. Pergilah dengan membawa suratku ini, lalu jatuhkanlah kepada mereka. Kemudian berpalinglah dari mereka, lalu perhatikanlah apa yang mereka bicarakan!” قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اِنِّيْٓ اُلْقِيَ اِلَيَّ كِتٰبٌ كَرِيْمٌ Qālat yā ayyuhal-mala'u innī ulqiya ilayya kitābun karīmun. Dia Balqis berkata, “Wahai para pembesar, sesungguhnya telah disampaikan kepadaku sebuah surat yang penting.” اِنَّهٗ مِنْ سُلَيْمٰنَ وَاِنَّهٗ بِسْمِ اللّٰهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ ۙ Innahū min sulaimāna wa innahū bismillāhir-raḥmānir-raḥīmi. Sesungguhnya surat itu berasal dari Sulaiman yang isinya berbunyi, “Dengan nama Allah Yang Maha Pengasih lagi Maha Penyayang. اَلَّا تَعْلُوْا عَلَيَّ وَأْتُوْنِيْ مُسْلِمِيْنَ ࣖ Allā talū alayya wa'tūnī muslimīna. Janganlah engkau berlaku sombong terhadapku dan datanglah kepadaku sebagai orang-orang yang berserah diri!” قَالَتْ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَفْتُوْنِيْ فِيْٓ اَمْرِيْۚ مَا كُنْتُ قَاطِعَةً اَمْرًا حَتّٰى تَشْهَدُوْنِ Qālat yā ayyuhal-mala'u aftūnī fī amrī, mā kuntu qāṭiatan amran ḥattā tasyhadūni. Dia Balqis berkata, “Wahai para pembesar, berilah aku pertimbangan dalam urusanku ini. Aku tidak pernah memutuskan suatu urusan sebelum kamu hadir dalam majelisku.” قَالُوْا نَحْنُ اُولُوْا قُوَّةٍ وَّاُولُوْا بَأْسٍ شَدِيْدٍ ەۙ وَّالْاَمْرُ اِلَيْكِ فَانْظُرِيْ مَاذَا تَأْمُرِيْنَ Qālū naḥnu ulū quwwatiw wa ulū ba'sin syadīdin, wal-amru ilaiki fanẓurī māżā ta'murīna. Mereka menjawab, “Kita memiliki kekuatan dan ketangkasan yang luar biasa untuk berperang, tetapi keputusan berada di tanganmu. Maka, pertimbangkanlah apa yang akan engkau perintahkan.” قَالَتْ اِنَّ الْمُلُوْكَ اِذَا دَخَلُوْا قَرْيَةً اَفْسَدُوْهَا وَجَعَلُوْٓا اَعِزَّةَ اَهْلِهَآ اَذِلَّةً ۚوَكَذٰلِكَ يَفْعَلُوْنَ Qālat innal-mulūka iżā dakhalū qaryatan afsadūhā wa jaalū aizzata ahlihā ażillahtan, wa każālika yafalūna. Dia Balqis berkata, “Sesungguhnya raja-raja apabila menaklukkan suatu negeri, mereka tentu membinasakannya dan menjadikan penduduknya yang mulia jadi hina. Demikianlah yang mereka akan perbuat. وَاِنِّيْ مُرْسِلَةٌ اِلَيْهِمْ بِهَدِيَّةٍ فَنٰظِرَةٌ ۢبِمَ يَرْجِعُ الْمُرْسَلُوْنَ Wa innī mursilatun ilaihim bihadiyyatin fanāẓiratun bima yarjiul-mursalūna. Sesungguhnya aku akan mengirim utusan kepada mereka dengan membawa hadiah dan aku akan menunggu apa yang akan dibawa kembali oleh para utusan itu.” فَلَمَّا جَاۤءَ سُلَيْمٰنَ قَالَ اَتُمِدُّوْنَنِ بِمَالٍ فَمَآ اٰتٰىنِ َۧ اللّٰهُ خَيْرٌ مِّمَّآ اٰتٰىكُمْۚ بَلْ اَنْتُمْ بِهَدِيَّتِكُمْ تَفْرَحُوْنَ Falammā jā'a sulaimāna qāla atumiddūnani bimālin famā ātāniyallāhu khairum mimmā ātākum, bal antum bihadiyyatikum tafraḥūna. Ketika para utusan itu sampai kepada Sulaiman, dia berkata, “Apakah kamu akan memberi harta kepadaku sebagai hadiah? Apa yang Allah berikan kepadaku lebih baik daripada apa yang Allah berikan kepadamu, tetapi kamu merasa bangga dengan hadiahmu. اِرْجِعْ اِلَيْهِمْ فَلَنَأْتِيَنَّهُمْ بِجُنُوْدٍ لَّا قِبَلَ لَهُمْ بِهَا وَلَنُخْرِجَنَّهُمْ مِّنْهَآ اَذِلَّةً وَّهُمْ صٰغِرُوْنَ Irji ilaihim falana'tiyannahum bijunūdil lā qibala lahum bihā wa lanukhrijannahum minhā ażillataw wa hum ṣāgirūna. Pulanglah kepada mereka dengan membawa kembali hadiahmu! Kami pasti akan mendatangi mereka dengan bala tentara yang tidak mungkin dikalahkan. Kami pasti akan mengusir mereka dari negeri itu Saba’ dalam keadaan terhina lagi tunduk.” قَالَ يٰٓاَيُّهَا الْمَلَؤُا اَيُّكُمْ يَأْتِيْنِيْ بِعَرْشِهَا قَبْلَ اَنْ يَّأْتُوْنِيْ مُسْلِمِيْنَ Qāla yā ayyuhal-mala'u ayyukum ya'tīnī biarsyihā qabla ay ya'tūnī muslimīna. Dia Sulaiman berkata, “Wahai para pembesar, siapakah di antara kamu yang sanggup membawakanku singgasananya sebelum mereka datang menyerahkan diri?” قَالَ عِفْرِيْتٌ مِّنَ الْجِنِّ اَنَا۠ اٰتِيْكَ بِهٖ قَبْلَ اَنْ تَقُوْمَ مِنْ مَّقَامِكَۚ وَاِنِّيْ عَلَيْهِ لَقَوِيٌّ اَمِيْنٌ Qāla ifrītum minal-jinni ana atīka bihī qabla an taqūma mim maqāmika, wa innī alaihi laqawiyyun amīnun. Ifrit dari golongan jin berkata, “Akulah yang akan membawanya kepadamu sebelum engkau berdiri dari singgasanamu. Sesungguhnya aku benar-benar kuat lagi dapat dipercaya.” قَالَ الَّذِيْ عِنْدَهٗ عِلْمٌ مِّنَ الْكِتٰبِ اَنَا۠ اٰتِيْكَ بِهٖ قَبْلَ اَنْ يَّرْتَدَّ اِلَيْكَ طَرْفُكَۗ فَلَمَّا رَاٰهُ مُسْتَقِرًّا عِنْدَهٗ قَالَ هٰذَا مِنْ فَضْلِ رَبِّيْۗ لِيَبْلُوَنِيْٓ ءَاَشْكُرُ اَمْ اَكْفُرُۗ وَمَنْ شَكَرَ فَاِنَّمَا يَشْكُرُ لِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ كَفَرَ فَاِنَّ رَبِّيْ غَنِيٌّ كَرِيْمٌ Qālal-lażī indahū ilmum minal-kitābi ana ātīka bihī qabla ay yartadda ilaika ṭarfuka, falammā ra'āhu mustaqirran indahū qāla hāżā min faḍli rabbī, liyabluwanī a'asykuru am akfuru, wa man syakara fa'innamā yasykuru linafsihī, wa man kafara fa'inna rabbī ganiyyun karīmun. Seorang yang mempunyai ilmu dari kitab suci berkata, “Aku akan mendatangimu dengan membawa singgasana itu sebelum matamu berkedip.” Ketika dia Sulaiman melihat singgasana itu ada di hadapannya, dia pun berkata, “Ini termasuk karunia Tuhanku untuk mengujiku apakah aku bersyukur atau berbuat kufur. Siapa yang bersyukur, maka sesungguhnya dia bersyukur untuk kebaikan dirinya sendiri. Siapa yang berbuat kufur, maka sesungguhnya Tuhanku Mahakaya lagi Mahamulia.” قَالَ نَكِّرُوْا لَهَا عَرْشَهَا نَنْظُرْ اَتَهْتَدِيْٓ اَمْ تَكُوْنُ مِنَ الَّذِيْنَ لَا يَهْتَدُوْنَ Qāla nakkirū lahā arsyahā nanẓur atahtadī am takūnu minal-lażīna lā yahtadūna. Dia Sulaiman berkata, “Ubahlah untuknya singgasananya, kita akan melihat apakah dia Balqis mengenali-nya atau tidak mengenali.” فَلَمَّا جَاۤءَتْ قِيْلَ اَهٰكَذَا عَرْشُكِۗ قَالَتْ كَاَنَّهٗ هُوَۚ وَاُوْتِيْنَا الْعِلْمَ مِنْ قَبْلِهَا وَكُنَّا مُسْلِمِيْنَ Falammā jā'at qīla ahakażā arsyuki, qālat ka'annahū huwa, wa ūtīnal-ilma min qablihā wa kunnā muslimīna. Ketika dia Balqis datang, ditanyakanlah kepadanya, “Serupa inikah singgasanamu?” Dia Balqis menjawab, “Sepertinya ya. Kami telah diberi pengetahuan sebelumnya dan kami adalah orang-orang yang berserah diri kepada Allah.” وَصَدَّهَا مَا كَانَتْ تَّعْبُدُ مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ ۗاِنَّهَا كَانَتْ مِنْ قَوْمٍ كٰفِرِيْنَ Wa ṣaddahā mā kānat tabudu min dūnillāhi, innahā kānat min qaumin kāfirīna. Kebiasaannya Balqis menyembah selain Allah telah mencegahnya dari tauhid. Sesungguhnya dia dahulu termasuk kaum yang kafir. قِيْلَ لَهَا ادْخُلِى الصَّرْحَۚ فَلَمَّا رَاَتْهُ حَسِبَتْهُ لُجَّةً وَّكَشَفَتْ عَنْ سَاقَيْهَاۗ قَالَ اِنَّهٗ صَرْحٌ مُّمَرَّدٌ مِّنْ قَوَارِيْرَ ەۗ قَالَتْ رَبِّ اِنِّيْ ظَلَمْتُ نَفْسِيْ وَاَسْلَمْتُ مَعَ سُلَيْمٰنَ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ Qīla lahadkhuliṣ-ṣarḥa, falammā ra'athu ḥasibathu lujjataw wa kasyafat an sāqaihā, qāla innahū ṣarḥum mumarradum min qawārīra, qālat rabbi innī ẓalamtu nafsī wa aslamtu maa sulaimāna lillāhi rabbil-ālamīna. Dikatakan kepadanya Balqis, “Masuklah ke istana.” Ketika dia Balqis melihat lantai istana itu, dia menyangkanya kolam air yang besar. Dia menyingkapkan gaun yang menutupi kedua betisnya. Dia Sulaiman berkata, “Sesungguhnya ini hanyalah lantai licin berkilap yang terbuat dari kaca.” Dia Balqis berkata, “Ya Tuhanku, sesungguhnya aku telah berbuat zalim terhadap diriku. Aku berserah diri bersama Sulaiman kepada Allah, Tuhan semesta alam.” وَلَقَدْ اَرْسَلْنَآ اِلٰى ثَمُوْدَ اَخَاهُمْ صٰلِحًا اَنِ اعْبُدُوا اللّٰهَ فَاِذَا هُمْ فَرِيْقٰنِ يَخْتَصِمُوْنَ Wa laqad arsalnā ilā ṡamūda akhāhum ṣāliḥan anibudullāha fa'iżā hum farīqāni yakhtaṣimūna. Sungguh, Kami benar-benar telah mengutus kepada kaum Samud saudara mereka sesuku, yaitu Saleh yang menyeru, “Sembahlah Allah!” Tiba-tiba mereka menjadi dua golongan yang bermusuhan. قَالَ يٰقَوْمِ لِمَ تَسْتَعْجِلُوْنَ بِالسَّيِّئَةِ قَبْلَ الْحَسَنَةِۚ لَوْلَا تَسْتَغْفِرُوْنَ اللّٰهَ لَعَلَّكُمْ تُرْحَمُوْنَ Qāla yā qaumi lima tastajilūna bis-sayyi'ati qablal-ḥasanahti, lau lā tastagfirūnallāha laallakum turḥamūna. Dia Saleh berkata, “Wahai kaumku, mengapa kamu meminta disegerakan keburukan azab sebelum meminta kebaikan rahmat? Mengapa kamu tidak memohon ampunan kepada Allah agar kamu dirahmati?” قَالُوا اطَّيَّرْنَا بِكَ وَبِمَنْ مَّعَكَۗ قَالَ طٰۤىِٕرُكُمْ عِنْدَ اللّٰهِ بَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تُفْتَنُوْنَ Qāluṭ ṭayyarnā bika wa bimam maaka, qāla ṭā'irukum indallāhi bal antum qaumun tuftanūna. Mereka menjawab, “Kami bernasib malang karena engkau dan orang-orang yang bersamamu.” Dia Saleh berkata, “Nasibmu malang atau tidak ditetapkan di sisi Allah bukan karena kami. Kamu adalah kaum yang sedang diuji.” وَكَانَ فِى الْمَدِيْنَةِ تِسْعَةُ رَهْطٍ يُّفْسِدُوْنَ فِى الْاَرْضِ وَلَا يُصْلِحُوْنَ Wa kāna fil-madīnati tisatu rahṭiy yufsidūna fil-arḍi wa lā yuṣliḥūna. Di kota itu ada sembilan orang laki-laki yang berbuat kerusakan di bumi. Mereka tidak melakukan perbaikan. قَالُوْا تَقَاسَمُوْا بِاللّٰهِ لَنُبَيِّتَنَّهٗ وَاَهْلَهٗ ثُمَّ لَنَقُوْلَنَّ لِوَلِيِّهٖ مَا شَهِدْنَا مَهْلِكَ اَهْلِهٖ وَاِنَّا لَصٰدِقُوْنَ Qālū taqāsamū billāhi lanubayyitannahū wa ahlahū ṡumma lanaqūlanna liwaliyyihī mā syahidnā mahlika ahlihī wa innā laṣādiqūna. Mereka berkata, “Bersumpahlah kamu masing-masing dengan nama Allah bahwa kita pasti akan menyerang dia Saleh bersama keluarganya pada malam hari. Kemudian, kita akan mengatakan kepada ahli warisnya bahwa kita tidak menyaksikan kebinasaan keluarganya itu. Sesungguhnya kita adalah orang-orang yang benar.” وَمَكَرُوْا مَكْرًا وَّمَكَرْنَا مَكْرًا وَّهُمْ لَا يَشْعُرُوْنَ Wa makarū makraw wa makarnā makraw wa hum lā yasyurūna. Mereka membuat tipu daya dan Kami pun menyusun tipu daya, sedangkan mereka tidak sadar. فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ مَكْرِهِمْ اَنَّا دَمَّرْنٰهُمْ وَقَوْمَهُمْ اَجْمَعِيْنَ Fanẓur kaifa kāna āqibatu makrihim annā dammarnāhum wa qaumahum ajmaīna. Perhatikanlah bagaimana akibat tipu daya mereka bahwa sesungguhnya Kami membinasakan mereka dan semua kaumnya. فَتِلْكَ بُيُوْتُهُمْ خَاوِيَةً ۢبِمَا ظَلَمُوْاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيَةً لِّقَوْمٍ يَّعْلَمُوْنَ Fatilka buyūtuhum khāwiyatam bimā ẓalamū, inna fī żālika la'āyatal liqaumiy yalamūna. Itulah rumah-rumah mereka yang kosong sebagai bukti bahwa mereka binasa akibat kezaliman mereka. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda kekuasaan Allah bagi kaum yang mengetahui. وَاَنْجَيْنَا الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَ Wa anjainal-lażīna āmanū wa kānū yattaqūna. Kami menyelamatkan orang-orang yang beriman dan selalu bertakwa. وَلُوْطًا اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَتَأْتُوْنَ الْفَاحِشَةَ وَاَنْتُمْ تُبْصِرُوْنَ Wa lūṭan iż qāla liqaumihī ata'tūnal-fāḥisyata wa antum tubṣirūna. Ingatlah kisah Lut ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu mengerjakan perbuatan keji, padahal kamu mengetahui kekejiannya?” اَىِٕنَّكُمْ لَتَأْتُوْنَ الرِّجَالَ شَهْوَةً مِّنْ دُوْنِ النِّسَاۤءِ ۗبَلْ اَنْتُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُوْنَ A'innakum lata'tūnar-rijāla syahwatam min dūnin-nisā'i, bal antum qaumun tajhalūna. Mengapa kamu mendatangi laki-laki, bukan perempuan, untuk memenuhi syahwat-mu? Sungguh, kamu adalah kaum yang melakukan perbuatan bodoh.” ۞ فَمَا كَانَ جَوَابَ قَوْمِهٖٓ اِلَّآ اَنْ قَالُوْٓا اَخْرِجُوْٓا اٰلَ لُوْطٍ مِّنْ قَرْيَتِكُمْۙ اِنَّهُمْ اُنَاسٌ يَّتَطَهَّرُوْنَ Famā kāna jawāba qaumihī illā an qālū akhrijū āla lūṭim min qaryatikum, innahum unāsuy yataṭahharūna. Jawaban kaumnya tidak lain hanya dengan mengatakan, “Usirlah Lut dan pengikutnya dari negerimu! Sesungguhnya mereka adalah orang-orang yang selalu menyucikan diri dari perbuatan keji.” فَاَنْجَيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اِلَّا امْرَاَتَهٗ قَدَّرْنٰهَا مِنَ الْغٰبِرِيْنَ Fa'anjaināhu wa ahlahū illamra'atahū qaddarnāhā minal-gābirīna. Kami menyelamatkan dia dan keluarganya, kecuali istrinya. Kami telah menentukan istri-nya termasuk orang-orang kafir yang tertinggal. وَاَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ مَّطَرًاۚ فَسَاۤءَ مَطَرُ الْمُنْذَرِيْنَ ࣖ Wa amṭarnā alaihim maṭarān, fasā'a maṭarul-munżarīna. Kami hujani mereka dengan batu. Betapa buruk hujan yang menimpa orang-orang yang telah diberi peringatan itu. قُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ وَسَلٰمٌ عَلٰى عِبَادِهِ الَّذِيْنَ اصْطَفٰىۗ ءٰۤاللّٰهُ خَيْرٌ اَمَّا يُشْرِكُوْنَ ۔ Qulil-ḥamdu lillāhi wa salāmun alā ibādihil-lażīnaṣṭafā, āllāhu khairun ammā yusyrikūna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Segala puji bagi Allah dan salam sejahtera atas hamba-hamba-Nya yang dipilih-Nya. Apakah Allah yang lebih baik ataukah apa yang mereka persekutukan dengan-Nya?” اَمَّنْ خَلَقَ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضَ وَاَنْزَلَ لَكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً فَاَنْۢبَتْنَا بِهٖ حَدَاۤىِٕقَ ذَاتَ بَهْجَةٍۚ مَا كَانَ لَكُمْ اَنْ تُنْۢبِتُوْا شَجَرَهَاۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗبَلْ هُمْ قَوْمٌ يَّعْدِلُوْنَ ۗ Am man khalaqas-samāwāti wal-arḍa wa anzala minas-samā'i mā'an fa ambatnā bihī ḥadā'iqa żāta bahjahtin, mā kāna lakum an tumbitū syajarahā, a'ilāhum maallāhi, bal hum qaumuy yadilūna. Apakah yang kamu sekutukan itu lebih baik ataukah Zat yang menciptakan langit dan bumi serta yang menurunkan air dari langit untukmu, lalu Kami menumbuhkan dengan air itu kebun-kebun yang berpemandangan indah yang kamu tidak akan mampu menumbuhkan pohon-pohonnya? Apakah ada tuhan lain bersama Allah? Sebenarnya mereka adalah orang-orang yang menyimpang dari kebenaran. اَمَّنْ جَعَلَ الْاَرْضَ قَرَارًا وَّجَعَلَ خِلٰلَهَآ اَنْهٰرًا وَّجَعَلَ لَهَا رَوَاسِيَ وَجَعَلَ بَيْنَ الْبَحْرَيْنِ حَاجِزًاۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗبَلْ اَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ ۗ Am man jaalal-arḍa qarāraw wa jaala khilālahā anhāraw wa jaala lahā rawāsiya wa jaala bainal-baḥraini ḥājizān, a'ilāhum maallāhi, bal akṡaruhum lā yalamūna. Apakah yang kamu sekutukan itu lebih baik ataukah Zat yang telah menjadikan bumi sebagai tempat berdiam, menjadikan sungai-sungai di celah-celahnya, menjadikan gunung-gunung untuk mengukuhkan-nya, dan menjadikan suatu pemisah antara dua laut? Apakah ada tuhan lain bersama Allah? Sebenarnya kebanyakan mereka tidak mengetahui. اَمَّنْ يُّجِيْبُ الْمُضْطَرَّ اِذَا دَعَاهُ وَيَكْشِفُ السُّوْۤءَ وَيَجْعَلُكُمْ خُلَفَاۤءَ الْاَرْضِۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗقَلِيْلًا مَّا تَذَكَّرُوْنَۗ Am may yujībul-muḍṭarra iżā daāhu wa yaksyifus-sū'a wa yajalukum khulafā'a fil-arḍi, a'ilāhum maallāhi, qalīlam mā tażakkarūna. Apakah yang kamu sekutukan itu lebih baik ataukah Zat yang mengabulkan doa orang yang berada dalam kesulitan apabila dia berdoa kepada-Nya, menghilangkan kesusahan, dan menjadikan kamu manusia sebagai khalifah pemimpin di bumi? Apakah ada tuhan lain bersama Allah? Sedikit sekali nikmat Allah yang kamu ingat. اَمَّنْ يَّهْدِيْكُمْ فِيْ ظُلُمٰتِ الْبَرِّ وَالْبَحْرِ وَمَنْ يُّرْسِلُ الرِّيٰحَ بُشْرًاۢ بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهٖۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗتَعٰلَى اللّٰهُ عَمَّا يُشْرِكُوْنَ Am may yahdīkum fī ẓulumātil-barri wal-baḥri wa may yursilur-riyāḥa busyram baina yadai raḥmatihī, a'ilāhum maallāhi, taālallāhu ammā yusyrikūna. Apakah yang kamu sekutukan itu lebih baik ataukah Zat yang memberi petunjuk kepadamu dalam kegelapan darat dan laut serta yang mendatangkan angin sebagai kabar gembira sebelum kedatangan rahmat-Nya? Apakah ada tuhan lain bersama Allah? Mahatinggi Allah terhadap apa yang mereka persekutukan. اَمَّنْ يَّبْدَؤُا الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيْدُهٗ وَمَنْ يَّرْزُقُكُمْ مِّنَ السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِۗ ءَاِلٰهٌ مَّعَ اللّٰهِ ۗقُلْ هَاتُوْا بُرْهَانَكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Am may yabda'ul-khalqa ṡumma yuīduhū wa may yarzuqukum minas-samā'i wal-arḍi, a'ilāhum maallāhi, qul hātū burhānakum in kuntum ṣādiqīna. Apakah yang kamu sekutukan itu lebih baik ataukah Zat yang menciptakan makhluk dari permulaannya kemudian mengulanginya lagi dan yang memberi rezeki kepadamu dari langit dan bumi? Apakah ada tuhan lain bersama Allah? Katakanlah, “Kemukakanlah bukti kebenaranmu jika kamu orang-orang benar.” قُلْ لَّا يَعْلَمُ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ الْغَيْبَ اِلَّا اللّٰهُ ۗوَمَا يَشْعُرُوْنَ اَيَّانَ يُبْعَثُوْنَ Qul lā yalamu man fis-samāwāti wal-arḍil gaiba illallāhu, wa mā yasyurūna ayyāna yubaṡūna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Tidak ada siapa pun di langit dan di bumi yang mengetahui sesuatu yang gaib selain Allah. Mereka juga tidak mengetahui kapan mereka akan dibangkitkan.” بَلِ ادّٰرَكَ عِلْمُهُمْ فِى الْاٰخِرَةِۗ بَلْ هُمْ فِيْ شَكٍّ مِّنْهَاۗ بَلْ هُمْ مِّنْهَا عَمُوْنَ ࣖ Balid dāraka ilmuhum fil-ākhirahti, bal hum fī syakkim minhā, bal hum minhā amūna. Bahkan, pengetahuan mereka tentang akhirat akan diperoleh kemudian. Bahkan, mereka ragu-ragu tentang akhirat itu. Bahkan, mereka buta tentang itu. وَقَالَ الَّذِيْنَ كَفَرُوْٓا ءَاِذَا كُنَّا تُرٰبًا وَّاٰبَاۤؤُنَآ اَىِٕنَّا لَمُخْرَجُوْنَ Wa qālal-lażīna kafarū a'iżā kunnā turābaw wa ābā'unā a'innā lamukhrajūna. Orang-orang yang kufur berkata, “Setelah kami menjadi tanah dan begitu pula nenek moyang kami, apakah benar sesungguhnya kami akan dikeluarkan dari kubur? لَقَدْ وُعِدْنَا هٰذَا نَحْنُ وَاٰبَاۤؤُنَا مِنْ قَبْلُۙ اِنْ هٰذَآ اِلَّآ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَ Laqad wuidnā hāżā naḥnu wa ābā'unā min qablu, in hāżā illā asāṭīrul-awwalīna. Sebelumnya kami telah diberi ancaman dengan hari Kebangkitan ini dan begitu pula nenek moyang kami sebelumnya. Sebenarnya ini hanyalah dongengan orang-orang terdahulu.” قُلْ سِيْرُوْا فِى الْاَرْضِ فَانْظُرُوْا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُجْرِمِيْنَ Qul sīrū fil-arḍi fanẓurū kaifa kāna āqibatul-mujrimīna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Berjalanlah di bumi, lalu perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang berdosa.” وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَلَا تَكُنْ فِيْ ضَيْقٍ مِّمَّا يَمْكُرُوْنَ Wa lā taḥzan alaihim wa lā takun fī ḍaiqim mimmā yamkurūna. Janganlah engkau bersedih terhadap mereka dan janganlah merasa sempit hati terhadap upaya tipu daya mereka. وَيَقُوْلُوْنَ مَتٰى هٰذَا الْوَعْدُ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ Wa yaqūlūna matā hāżal-wadu in kuntum ṣādiqīna. Mereka orang-orang yang kufur berkata, “Kapankah datangnya janji azab ini jika kamu orang-orang benar?” قُلْ عَسٰٓى اَنْ يَّكُوْنَ رَدِفَ لَكُمْ بَعْضُ الَّذِيْ تَسْتَعْجِلُوْنَ Qul asā ay yakūna radifa lakum baḍul-lażī tastajilūna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Boleh jadi sebagian dari azab yang kamu minta disegerakan itu telah hampir sampai kepadamu.” وَاِنَّ رَبَّكَ لَذُوْ فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلٰكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُوْنَ Wa inna rabbaka lażū faḍlin alan-nāsi wa lākinna akṡarahum lā yasykurūna. Sesungguhnya Tuhanmu benar-benar Zat yang memberi karunia kepada manusia, tetapi kebanyakan mereka tidak bersyukur. وَاِنَّ رَبَّكَ لَيَعْلَمُ مَا تُكِنُّ صُدُوْرُهُمْ وَمَا يُعْلِنُوْنَ Wa inna rabbaka layalamu mā tukinnu ṣudūruhum wa mā yulinūna. Sesungguhnya Tuhanmu mengetahui apa yang mereka sembunyikan dalam dadanya dan apa yang mereka nyatakan. وَمَا مِنْ غَاۤىِٕبَةٍ فِى السَّمَاۤءِ وَالْاَرْضِ اِلَّا فِيْ كِتٰبٍ مُّبِيْنٍ Wa mā min gā'ibatin fis-samā'i wal-arḍi illā fī kitābim mubīnin. Tidak ada sesuatu pun yang tersembunyi di langit dan di bumi melainkan tercatat dalam kitab yang nyata Lauh Mahfuz. اِنَّ هٰذَا الْقُرْاٰنَ يَقُصُّ عَلٰى بَنِيْٓ اِسْرَاۤءِيْلَ اَكْثَرَ الَّذِيْ هُمْ فِيْهِ يَخْتَلِفُوْنَ Inna hāżal-qur'āna yaquṣṣu alā banī isrā'īla akṡaral-lażī hum fīhi yakhtalifūna. Sesungguhnya Al-Qur’an ini menjelaskan kepada Bani Israil sebagian besar dari persoalan yang mereka perselisihkan. وَاِنَّهٗ لَهُدًى وَّرَحْمَةٌ لِّلْمُؤْمِنِيْنَ Wa innahū lahudaw wa raḥmatul lil-mu'minīna. Sesungguhnya ia Al-Qur’an benar-benar menjadi petunjuk dan rahmat bagi orang-orang mukmin. اِنَّ رَبَّكَ يَقْضِيْ بَيْنَهُمْ بِحُكْمِهٖۚ وَهُوَ الْعَزِيْزُ الْعَلِيْمُۚ Inna rabbaka yaqḍī bainahum biḥukmihī, wa huwal-azīzul-alīmu. Sesungguhnya Tuhanmu akan menyelesaikan perkara di antara mereka dengan putusan-Nya. Dialah Yang Mahaperkasa lagi Maha Mengetahui. فَتَوَكَّلْ عَلَى اللّٰهِ ۗاِنَّكَ عَلَى الْحَقِّ الْمُبِيْنِ Fatawakkal alallāhi, innaka alal-ḥaqqil mubīni. Maka, bertawakallah kepada Allah. Sesungguhnya engkau Nabi Muhammad berada di atas kebenaran yang nyata. اِنَّكَ لَا تُسْمِعُ الْمَوْتٰى وَلَا تُسْمِعُ الصُّمَّ الدُّعَاۤءَ اِذَا وَلَّوْا مُدْبِرِيْنَ Innaka lā tusmiul-mautā wa lā tusmiuṣ-ṣummad-duā'a iżā wallau mudbirīna. Sesungguhnya engkau tidak dapat menjadikan orang yang mati dan orang yang tuli dapat mendengar seruan apabila mereka telah berpaling ke belakang. وَمَآ اَنْتَ بِهٰدِى الْعُمْيِ عَنْ ضَلٰلَتِهِمْۗ اِنْ تُسْمِعُ اِلَّا مَنْ يُّؤْمِنُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ مُّسْلِمُوْنَ Wa mā anta bihādil-umyi an ḍalālatihim, in tusmiu illā may yu'minu bi'āyātinā fahum muslimūna. Engkau bukanlah pemberi petunjuk bagi orang-orang yang buta mata hatinya dari kesesatannya. Engkau tidak dapat menjadikan seorang pun mendengar, kecuali orang yang beriman pada ayat-ayat Kami dan mereka berserah diri. ۞ وَاِذَا وَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ اَخْرَجْنَا لَهُمْ دَاۤبَّةً مِّنَ الْاَرْضِ تُكَلِّمُهُمْ اَنَّ النَّاسَ كَانُوْا بِاٰيٰتِنَا لَا يُوْقِنُوْنَ ࣖ Wa iżā waqaal-qaulu alaihim akhrajnā lahum dābbatam minal-arḍi tukallimuhum annan-nāsa kānū bi'āyātinā lā yūqinūna. Apabila perkataan ketentuan masa kehancuran alam telah berlaku atas mereka, Kami mengeluarkan makhluk bergerak dari bumi yang akan mengatakan kepada mereka bahwa manusia selama ini tidak yakin pada ayat-ayat Kami. وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ فَوْجًا مِّمَّنْ يُّكَذِّبُ بِاٰيٰتِنَا فَهُمْ يُوْزَعُوْنَ Wa yauma naḥsyuru min kulli ummatin faujam mimmay yukażżibu bi'āyātinā fahum yūzaūna. Ingatlah pada hari ketika Kami mengumpulkan segolongan orang dari setiap umat, yaitu mereka yang mendustakan ayat-ayat Kami, lalu mereka dibagi-bagi dalam kelompok. حَتّٰٓى اِذَا جَاۤءُوْ قَالَ اَكَذَّبْتُمْ بِاٰيٰتِيْ وَلَمْ تُحِيْطُوْا بِهَا عِلْمًا اَمَّاذَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ Ḥattā iżā jā'ū qāla akażżabtum bi'āyātī wa lam tuḥīṭū bihā ilman ammāżā kuntum tamalūna. Sehingga, apabila mereka datang, Dia Allah berfirman, “Mengapa kamu mendustakan ayat-ayat-Ku, padahal kamu tidak mempunyai pengetahuan yang cukup tentang itu atau jika tidak mendustakannya, apa yang selalu kamu lakukan?” وَوَقَعَ الْقَوْلُ عَلَيْهِمْ بِمَا ظَلَمُوْا فَهُمْ لَا يَنْطِقُوْنَ Wa waqaal-qaulu alaihim bimā ẓalamū fahum lā yanṭiqūna. Berlakulah perkataan keputusan azab atas mereka karena kezalimannya sehingga mereka tidak dapat berkata untuk membela diri. اَلَمْ يَرَوْا اَنَّا جَعَلْنَا الَّيْلَ لِيَسْكُنُوْا فِيْهِ وَالنَّهَارَ مُبْصِرًاۗ اِنَّ فِيْ ذٰلِكَ لَاٰيٰتٍ لِّقَوْمٍ يُّؤْمِنُوْنَ Alam yarau annā jaalnal-laila liyaskunū fīhi wan-nahāra mubṣirān, inna fī żālika la'āyātil liqaumiy yu'minūna. Apakah mereka tidak memperhatikan bahwa Kami telah menciptakan malam agar mereka beristirahat padanya dan menciptakan siang yang terang-benderang? Sesungguhnya pada yang demikian itu terdapat tanda-tanda kebesaran Allah bagi kaum beriman. وَيَوْمَ يُنْفَخُ فِى الصُّوْرِ فَفَزِعَ مَنْ فِى السَّمٰوٰتِ وَمَنْ فِى الْاَرْضِ اِلَّا مَنْ شَاۤءَ اللّٰهُ ۗوَكُلٌّ اَتَوْهُ دٰخِرِيْنَ Wa yauma yunfakhu fiṣ-ṣūri fa fazia man fis-samāwāti wa man fil-arḍi illā man syā'allāhu, wa kullun atauhu dākhirīna. Ingatlah pada hari ketika sangkakala ditiup sehingga terkejutlah semua yang ada di langit dan semua yang ada di bumi, kecuali yang Allah kehendaki. Semuanya datang menghadap-Nya dengan merendahkan diri. وَتَرَى الْجِبَالَ تَحْسَبُهَا جَامِدَةً وَّهِيَ تَمُرُّ مَرَّ السَّحَابِۗ صُنْعَ اللّٰهِ الَّذِيْٓ اَتْقَنَ كُلَّ شَيْءٍۗ اِنَّهٗ خَبِيْرٌۢ بِمَا تَفْعَلُوْنَ Wa taral-jibāla taḥsabuhā jāmidataw wa hiya tamurru marras saḥābi, ṣunallāhil-lażī atqana kulla syai'in, innahū khabīrum bimā tafalūna. Engkau akan melihat gunung-gunung yang engkau kira tetap di tempatnya, padahal ia berjalan seperti jalannya awan. Demikianlah penciptaan Allah menjadikan segala sesuatu dengan sempurna. Sesungguhnya Dia Mahateliti terhadap apa yang kamu kerjakan. مَنْ جَاۤءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهٗ خَيْرٌ مِّنْهَاۚ وَهُمْ مِّنْ فَزَعٍ يَّوْمَىِٕذٍ اٰمِنُوْنَ Man jā'a bil-ḥasanati falahū khairum minhā, wa hum min fazaiy yauma'iżin āminūna. Siapa yang datang membawa kebaikan, maka dia memperoleh balasan yang lebih baik daripadanya dan mereka merasa aman dari kejutan yang dahsyat pada hari itu. وَمَنْ جَاۤءَ بِالسَّيِّئَةِ فَكُبَّتْ وُجُوْهُهُمْ فِى النَّارِۗ هَلْ تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَ Wa man jā'a bis-sayyi'ati fakubbat wujūhuhum fin-nāri, hal tujzauna illā mā kuntum tamalūna. Siapa yang datang membawa kejahatan, maka disungkurkanlah wajah mereka ke dalam neraka. Apakah kamu diberi balasan selain yang setimpal dengan apa yang telah kamu kerjakan? اِنَّمَآ اُمِرْتُ اَنْ اَعْبُدَ رَبَّ هٰذِهِ الْبَلْدَةِ الَّذِيْ حَرَّمَهَا وَلَهٗ كُلُّ شَيْءٍ وَّاُمِرْتُ اَنْ اَكُوْنَ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ ۙ Innamā umirtu an abuda rabba hāżihil-baldatil-lażī ḥarramahā wa lahū kullu syai'iw wa umirtu an akūna minal-muslimīna. Sesungguhnya aku Nabi Muhammad hanya diperintahkan untuk menyembah Tuhan negeri ini Makkah yang telah menjadikannya suci dan memiliki segala sesuatu. Aku diperintahkan agar masuk ke dalam golongan orang-orang muslim. وَاَنْ اَتْلُوَا الْقُرْاٰنَ ۚفَمَنِ اهْتَدٰى فَاِنَّمَا يَهْتَدِيْ لِنَفْسِهٖۚ وَمَنْ ضَلَّ فَقُلْ اِنَّمَآ اَنَا۠ مِنَ الْمُنْذِرِيْنَ Wa an atluwal-qur'āna, famanihtadā fa'innamā yahtadī linafsihī, wa man ḍalla faqul innamā ana minal-munżirīna. Aku juga hanya diperintahkan agar membacakan Al-Qur’an kepada manusia. Maka, siapa yang mendapat petunjuk, sesungguhnya dia mendapatkannya untuk kebaikan dirinya. Siapa yang sesat, maka katakanlah, “Sesungguhnya aku ini tidak lain hanyalah salah seorang pemberi peringatan.” وَقُلِ الْحَمْدُ لِلّٰهِ سَيُرِيْكُمْ اٰيٰتِهٖ فَتَعْرِفُوْنَهَاۗ وَمَا رَبُّكَ بِغَافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُوْنَ ࣖ Wa qulil-ḥamdu lillāhi sayurīkum āyātihī fatarifūnahā, wa mā rabbuka bigāfilin ammā tamalūna. Katakanlah Nabi Muhammad, “Segala puji bagi Allah. Dia akan memperlihatkan kepadamu tanda-tanda kebesaran-Nya sehingga kamu akan mengetahuinya. Tuhanmu tidak lengah terhadap apa yang kamu kerjakan.”

23 views, 7 likes, 0 loves, 1 comments, 0 shares, Facebook Watch Videos from Sri Rahayu Agustin: بسم الله الرحمن الرحيم رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ

Ilustrasi seseorang menggelar selamatan. Sumber selamatan biasanya dibacakan saat acara hajatan. Mulai dari selamatan bayi 4 bulan, kelahiran bayi, syukuran, dan sebagainya. Berdoa sudah menjadi kebiasaan umat Muslim untuk berserah diri kepada Allah dengan mengungkapkan syukur dan permohonan mengajarkan umat Muslim untuk senantiasa bersyukur atas segala nikmat yang diberikan. Jika terus bersyukur dalam keadaan apa pun, Allah akan menambah nikmat yang diberikan. Hal ini telah tercantum dalam Alquran, surat Ibrahim ayat 7 yang تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِن شَكَرْتُمْ لَأَزِيدَنَّكُمْ ۖ وَلَئِن كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذَابِى لَشَدِيدٌArtinya "Dan ingatlah juga, tatkala Tuhanmu memaklumkan; "Sesungguhnya jika kamu bersyukur, pasti Kami akan menambah nikmat kepadamu, dan jika kamu mengingkari nikmat-Ku, maka sesungguhnya azab-Ku sangat pedih".Acara selamatan merupakan ekspresi syukur secara perbuatan bagi umat Muslim. Dengan memanjatkan doa kepada Allah, lengkap sudah ia telah bersyukur secara hati, ucapan, dan perbuatan. Insyaallah, Allah akan selalu menambah nikmat anugerah seseorang menggelar selamatan. Sumber doa selamatanTerdapat dua doa yang bisa diucapkan umat Muslim saat mengadakan acara selamatan. Doa pertama adalah doa pernyataan syukur kepada Allah. Doa ini tercantum dalam Alquran, surah Al An'am ayat أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ ۖ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَRabbi auzi'nī an asykura ni'matakallatī an'amta 'alayya wa 'alā wālidayya wa an a'mala ṣāliḥan tarḍāhu wa aṣliḥ lī fī żurriyyatī, innī tubtu ilaika wa innī minal-muslimīnArtinya "Ya Tuhanku, tunjukilah aku untuk mensyukuri nikmat Engkau yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada ibu bapakku dan supaya aku dapat berbuat amal yang saleh yang Engkau ridhai; berilah kebaikan kepadaku dengan memberi kebaikan kepada anak cucuku. Sesungguhnya aku bertaubat kepada Engkau dan sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang berserah diri."Doa kedua adalah doa agar makanan yang dihidangkan untuk para tamu mencukupi dan mendapatkan berkah. Doa ini bisa diamalkan setelah mengerjakan shalat Isya sampai pelaksanaan selamatan tiba. Jika acara dilakukan di siang hari, bisa dibaca saat mendekati kegiatan dari buku Kumpulan Doa Mustajab Pembuka Pintu Rezeki oleh KH. Sulaeman Bin Muhammad Bahri, doa ini tercantum dalam Alquran, surah Ibrahim Ayat تُدْرِكُهُ ٱلْأَبْصَٰرُ وَهُوَ يُدْرِكُ ٱلْأَبْصَٰرَ ۖ وَهُوَ ٱللَّطِيفُ ٱلْخَبِيرُLaa tudrikuhul abshaaru wahuwa yudrikul adshaara wahuwal lathiiful "Tidaklah Dia Allah dapat digapai penglihatan mata, sedangkan Dia Allah bisa memandang terhadap segala yang kelihatan, dan Dialah Allah yang Maha Lembut lagi Maha Teliti."

Rabbi auzi' nii an asykuro ni'matakal latii an'amta 'alayya wa 'ala waalidayya wa an a'mala shoolihan tardloohu wa adkhilnii birohmatika fii 'ibaadikash sholihiin.
وَوَصَّيْنَا ٱلْإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيْهِ إِحْسَٰنًا ۖ حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ وَحَمْلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهْرًا ۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةً قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ ۖ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ Arab-Latin Wa waṣṣainal-insāna biwālidaihi iḥsānā, ḥamalat-hu ummuhụ kurhaw wa waḍa'at-hu kurhā, wa ḥamluhụ wa fiṣāluhụ ṡalāṡụna syahrā, ḥattā iżā balaga asyuddahụ wa balaga arba'īna sanatang qāla rabbi auzi'nī an asykura ni'matakallatī an'amta 'alayya wa 'alā wālidayya wa an a'mala ṣāliḥan tarḍāhu wa aṣliḥ lī fī żurriyyatī, innī tubtu ilaika wa innī minal-muslimīnArtinya Kami perintahkan kepada manusia supaya berbuat baik kepada dua orang ibu bapaknya, ibunya mengandungnya dengan susah payah, dan melahirkannya dengan susah payah pula. Mengandungnya sampai menyapihnya adalah tiga puluh bulan, sehingga apabila dia telah dewasa dan umurnya sampai empat puluh tahun ia berdoa "Ya Tuhanku, tunjukilah aku untuk mensyukuri nikmat Engkau yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada ibu bapakku dan supaya aku dapat berbuat amal yang saleh yang Engkau ridhai; berilah kebaikan kepadaku dengan memberi kebaikan kepada anak cucuku. Sesungguhnya aku bertaubat kepada Engkau dan sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang berserah diri". Al-Ahqaf 14 ✵ Al-Ahqaf 16 »Mau dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarangHikmah Berharga Mengenai Surat Al-Ahqaf Ayat 15 Paragraf di atas merupakan Surat Al-Ahqaf Ayat 15 dengan text arab, latin dan terjemah artinya. Ada kumpulan hikmah berharga dari ayat ini. Terdokumentasikan kumpulan penjelasan dari berbagai mufassirun mengenai makna surat Al-Ahqaf ayat 15, antara lain sebagaimana termaktub📚 Tafsir Al-Muyassar / Kementerian Agama Saudi ArabiaKami berwasiat kepada manusia agar memperlakukan bapak ibunya dengan baik semasa keduanya hidup dan sesudah keduanya wafat. Ibunya telah mengandungnya saat dia masih berupa janin dalam rahimnya dengan penuh kelelahan dan kepayahan, lalu melahirkannya dengan penuh kelelahan dan kepayahan juga. Masa kehamilan dan penyapihan adalah 30 bulan. Disebutnya beban berat yang dipikul ibu bukan bapak ini menunjukkan bahwa hak ibu lebih besar dari hak bapak. Saat manusia mencapai puncak kekuatan pada akal dan jasmaninya, dia mencapai umur 40 tahun, dia berdoa kepada Tuhannya dengan berkata, “Wahai Tuhanku, bimbinglah aku untuk mensyukuri nikmatMu yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada bapak-ibuku. Jadikanlah aku orang yang beramal shalih yang Engkau ridhai. Perbaikilah anak keturunanku untukku. Sesungguhnya aku bertaubat kepadaMu dari dosa-dosaku. Sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang tunduk kepadaMu, menaatiMu, berserah diri kepada perintah dan laranganMu, serta patuh kepada hukumMu.”📚 Tafsir Al-Mukhtashar / Markaz Tafsir Riyadh, di bawah pengawasan Syaikh Dr. Shalih bin Abdullah bin Humaid Imam Masjidil Haram15. Dan Kami telah memerintahkan kepada manusia suatu perintah yang kuat agar berbuat baik kepada kedua orang tuanya dengan berbakti kepada keduanya dalam kehidupan mereka dan setelah kematian mereka dengan cara yang tidak menyalahi syariat, lebih khusus lagi kepada ibunya yang telah mengandungnya dengan penderitaan dan melahirkannya dengan penderitaan. Jarak antara mengandungnya hingga mulai menyapihnya tiga puluh bulan, hingga jika ia telah mencapai kesempurnaan kekuatan akalnya dan tubuhnya, ia berkata, “Wahai Rabb! Berilah aku petunjuk untuk mensyukuri kenikmatan yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku dan berilah aku petunjuk untuk mengerjakan amal saleh yang Engkau ridai dan terimalah dariku, serta perbaikilah untukku anak-anakku, sesungguhnya aku bertobat kepada-Mu atas dosa-dosaku dan sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang tunduk kepada ketaatan-Mu dan pasrah kepada perintah-perintah-Mu.”📚 Tafsir Al-Madinah Al-Munawwarah / Markaz Ta'dzhim al-Qur'an di bawah pengawasan Syaikh Prof. Dr. Imad Zuhair Hafidz, professor fakultas al-Qur'an Universitas Islam Madinah15. Kami perintahkan manusia dengan tegas untuk berlaku bagi kepada kedua orangtua dalam perkataan dan perbuataannya. Ibunya telah mengandungnya dengan penuh kesulitan dan melahirkannya dengan penuh kesulitan pula. Masa mengandung dan menyusuinya adalah 30 bulan Qamariyah. Dan ketika ia telah sampai pada usia dimana ia telah memiliki tubuh dan akal yang kuat dan sampai pada usia 40 tahun, ia berkata “Ya Tuhanku, ilhamkanlah kepadaku agar aku mensyukuri kenikmatan-Mu yang agung ini, yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada kedua orangtuaku berupa kenikmatan dalam perkara agama dan dunia. Dan berilah kepadaku taufikmu dalam menjalankan amal shalih yang Engkau terima. Serta jadikanlah anak cucuku dan keturunan mereka sebagai orang-orang yang shalih. Sungguh aku bertaubat kepada-Mu dari semua dosaku, dan aku adalah termasuk orang yang taat kepada-Mu dan tunduk kepada perintah-Mu.”Mau dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Zubdatut Tafsir Min Fathil Qadir / Syaikh Dr. Muhammad Sulaiman Al Asyqar, mudarris tafsir Universitas Islam Madinah15. وَوَصَّيْنَا الْإِنسٰنَ بِوٰلِدَيْهِ إِحْسٰنًا ۖ Kami perintahkan kepada manusia supaya berbuat baik kepada dua orang ibu bapaknya Yakni dan Kami wasiatkan kepadanya agar berbuat baik kepada kedua orang tua. حَمَلَتْهُ أُمُّهُۥ كُرْهًا وَوَضَعَتْهُ كُرْهًا ۖ ibunya mengandungnya dengan susah payah, dan melahirkannya dengan susah payah pula Yakni ibunya mengandungnya dalam perut dengan penuh kesusahan, begitu pula ketika dia melahirkannya. وَحَمْلُهُۥ وَفِصٰلُهُۥ ثَلٰثُونَ شَهْرًا ۚ Mengandungnya sampai menyapihnya adalah tiga puluh bulan Yakni demikianlah waktu yang dibutuhkan, mulai dari awal kehamilannya sampai masa penyapihan. Kemudian kedua orang tua akan bersusah payah dalam mengasuhnya sampai dia dapat hidup mandiri. حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥsehingga apabila dia telah dewasa Yakni sampai ketika telah sempurna kekuatan dan akalnya. وَبَلَغَ أَرْبَعِينَ سَنَةًdan umurnya sampai empat puluh tahun Ini menunjukkan bahwa sampai pada umur empat puluh tahun merupakan masa setelah memasuki masa dewasa. قَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ ia berdoa “Ya Tuhanku, tunjukilah aku Yakni ilhamilah kepadaku. أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وٰلِدَىَّuntuk mensyukuri nikmat Engkau yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada ibu bapakku Yakni ilhamilah aku agar dapat mensyukuri atas hidayah yang telah Engkau berikan kepadaku dan atas rasa kasih sayang kedua orang tua terhadapku yang telah mengasuhku saat aku masih kecil. وَأَنْ أَعْمَلَ صٰلِحًا تَرْضَىٰهُdan supaya aku dapat berbuat amal yang saleh yang Engkau ridhai Dan ilhamilah aku agar melakukan amal shalih yang Engkau ridhai. وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ ۖ berilah kebaikan kepadaku dengan memberi kebaikan kepada anak cucuku Yakni jadikanlah anak keturunanku orang-orang yang benar-benar shalih. Diriwayatkan bahwa ayat ini diturunkan untuk Abu Bakar. إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَSesungguhnya aku bertaubat kepada Engkau Dari dosa-dosaku. وَإِنِّى مِنَ الْمُسْلِمِينَdan sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang berserah diri Yakni yang menyerahkan diri kepada-Mu dan tunduk dalam ketaatan-Mu serta ikhlas untuk mengesakan-Mu.📚 Tafsir Al-Wajiz / Syaikh Prof. Dr. Wahbah az-Zuhaili, pakar fiqih dan tafsir negeri Suriah15. Kami telah memerintahkan manusia tentang perintah yang berkaitan dengan perhatian dan kepedulian dalam memperlakukan kedua orang tua mereka dengan baik. Ibu mereka telah mengandung dengan penuh kepayahan, melahirkan dengan kesakitan. Ibu mengandung dan menyapih mereka selama 30 bulan, disapih dari susunya ketika berumur 2 tahun. Masa kandungan paling singkat adalah 6 bulan sehingga sampai mencapai kekuatan raga dan akal secara maksimal. Sehingga ketika dia telah dewasa yang ditandai dengan maksimalnya akal, pemikiran dan kekuatan atau sudah mencapai umur 40 tahun, usia dimana kemampuan jiwa dan raga dikatakan maksimal. Kemudian ketika itu juga mereka berkata “Ya Tuhan kami ilhamkanlah kepada kami agar bisa selalu bersyukur terhadap berbagai nikmat di dunia yang Engkau anugerahkan kepadaku juga kepada kedua orang tuaku. Tuntunlah aku untuk berbuat kebaikan yang Engkau ridhoi. Jadikan keluargaku selalu dinaungi dan selalu ditetapkan dalam kebaikan, yaitu ketakwaan. Aku sungguh bertaubat kepada-Mu atas semua dosaku. Aku termasuk orang-orang yang tunduk dan patuh atas perintahmu.” Ayat ini turun untuk Abu Bakar Ash Shiddiq radliyallahu anhu yang telah memeluk Islam dan mengimani rasulullah. Saat itu beliau Abu Bakar berumur 38 tahun, seiring dengan diangkatnya nabi Muhammad SAW saat berusia 40 tahun. Ketika Abu Bakar berusia 40 tahun beliau berkata “Ya Allah ilhamkanlah kami agar bisa selalu bersyukur terhadap berbagai nikmat-Mu....”📚 Tafsir Ash-Shaghir / Fayiz bin Sayyaf As-Sariih, dimuraja’ah oleh Syaikh Prof. Dr. Abdullah bin Abdul Aziz al-Awaji, professor tafsir Univ Islam MadinahKami telah mewasiatkan} Kami telah memerintahkan {kepada manusia agar berbuat baik kepada kedua orang tuanya. Ibunya telah mengandungnya dengan susah payah} dengan menderita {dan melahirkannya dengan susah payah. Mengandung dan menyapihnya} menyapihnya {selama tiga puluh bulan. Sehingga apabila telah dewasa} sempurna kekuatan badan dan akalnya {dan umurnya mencapai empat puluh tahun, dia berkata,“Wahai Tuhanku, berilah petunjuk} ilhamkanlah kepadaku {agar aku dapat mensyukuri nikmatMu yang telah Engkau anugerahkan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku, dapat beramal shalih yang Engkau ridhai, dan berikanlah keshalihan kepadaku sampai anak cucuku. Sesungguhnya aku bertaubat kepadaMu dan sesungguhnya aku termasuk orang-orang muslimMau dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Tafsir as-Sa'di / Syaikh Abdurrahman bin Nashir as-Sa'di, pakar tafsir abad 14 H15. Ayat ini adalah di antara bentuk kasih Allah kepada para hambaNya dan balasan baikNya terhadap para orang tua. Allah berwasiat dan memerintahkan para anak untuk berbuat baik terhadap orang tua dengan berkata yang lemah lembut, memberikan nafkah dan uang serta perbuatan baik lainnya, selanjutnya Allah menjelaskan sebab mengapakah berbuat baik terhadap orang tua diwajibkan, Allah menyebutkan beban mengandung yang ditanggung oleh seorang ibu serta berbagai rasa sakit yang dihadapi pada saat mengandung., selanjutnya beban berat pada saat melahirkan merupakan beban yang teramat besar, dilanjutkan lagi dengan beban menyusui dan merawat. Semua beban berat tersebut tidak berlangsung hanya sesaat, namun hal itu berlangsung dalam waktu yang lama yaitu, “tiga puluh bulan,” menjalani hamil menghabiskan waktu Sembilan bulan, bisa kurang bisa lebih, sedangkan sisanya untuk menyusui, dan waktu ini berdasarkan pada umumnya. Dari ayat ini dan ayat lainnya, “para ibu menyusui anak-anaknya selama dua tahun penuh,” bisa dijadikan dalil bahwa batas minimal lamanya hamil adalah enam bulan sebab masa menyusui, yaitu dua tahun, jika tiga puluh bulan dikurangi waktu menyusui tersebut maka masih tersisa enam bulan untuk masa hamil. “Sehingga apabila ia telah dewasa,” yaitu mencapai puncak kekuatan dan kematangan akal, “dan umurnya samapi empat tahun, ia berdoa, Ya Rabbku, tunnjukilah aku’,” artinya, berilah aku ilham dan pertolongan “untuk mensyukuri nikmatMu yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada ibu bapakku,” yakni nikmat agama dan dunia serta rasa syukurnya dengan menggunakan kenikmatan tersebut dalam ketaatan terhadap Dzat yang memberi serta berusaha dengan sungguh-sunggguh memuji Allah atas nikmat yang diberi. Nikmat yang dimiliki orang tua adalah nikmat yang dimiliki anak dan juga keturunan mereka, sebab mereka itu anak-anak dan keturunannya pasti akan mendapatkannya, mendapatkan sebab-sebab dan sisa-sisanya, khususnya nikmat agama, karena keshalihan orang tua dengan ilmu dan amal adalah factor kebaikan dan keshalihan terbesar bagi anak-anak. “Dan supaya aku dapat berbuat amal yang shalih yang Engkau ridhai,” yakni mencakup semua yang menjadikannya baik dan bebas dari apa-apa yang merusaknya. Dan inilah amal yang diridhai, diterima, dan dibalas dengan pahala oleh Allah. “Dan berilah kebaikan kepadaku dengan menberi kebaikan kepada anak cucuku.” Tatkala beliau berdoa untuk kebaikan dan keshalehan diri, tidak lupa beliau mendoakan kebaikan dan keshalihan bagi keturunannya agar Allah berkenan memperbaiki keadaan mereka. Dan Allah menyebutkan bahwa manfaat kebaikan dan keshalihan keturunan akan berpulang pada orang tua mereka, berdasarkan FirmanNya, “Dan berilah kebaikan kepadaku dengan memberi kebaikan kepada anak cucuku.” “Sesungguhnya aku bertaubat kepadaMu,” dari segala dosa dan kemaksiatan, aku kembali kepadaMju dengan ketaatan. “dan sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang berserah diri.”📚 An-Nafahat Al-Makkiyah / Syaikh Muhammad bin Shalih asy-SyawiSurat Al-Ahqaf ayat 15 Allah memerintahkan manusia agar berbuat baik kepada orang tuanya dan agar mendahulukan mereka berdua dalam menjalankan kebaikan serta memuliakan mereka. Ibunya sungguh telah mengandung dan melahirkan dengan susah payah dan disapih ketika telah mencapai 30 bulan; Dan penyebutan bukti kepayahan ini adalah sebagai dalil bahwa hak ibu lebih besar daripada hak kepada bapak. Maka jika manusia telah sampai kesempurnaan dalam kekuatan, akal dan telah mencapai usia 40 tahun, Allah berkata Rabbku, ilhamkan berikan aku rasa syukur atas nikmatmu yang Engkau berikan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku. Dan tetapkan aku agar terus beramal shalih menurut yang Engkau ridhai, dan jadikanlah keturunanku orang-orang yang baik; Sungguh aku bertaubat kepada-Mu dengan taubat yang sesungguhnya nasuha, dan sunggu aku termasuk orang-orang yang berserah diri kepada-Mu dan mengerjakan apa yang Engkau perintahkan dan larang. Dalam ayat ini terdapat syubhat yang bahwasanya Allah mengulang-ulang wasiat bagi anak kepada bapak dalam sepuluh tempat kurang lebih dan ayah tidak mewasiatkan kepada anak-anaknya kecuali hanya dalam warisan sebagaimana dalam surat An Nisa, maka sebab dari permasalahan ini dijelaskan oleh ustadz jurusan tafsir kami yaitu Syaikh Muhammad Amin Asy Syinqithi penulis Adhwaul Bayan, beliau berkata Karena berbuat baiknya anak kepada bapak mereka adalah kewajiban dan ketaatan dan bukan sebagaimana kepemimpinan dan perhatian seorang bapak kepada anak-anak mereka yang itu adalah sudah menjadi watak, bawaan dan tabiat kepada anak-anaknya. Kemudian Syaikh menambahkan Dan bahwasanya seorang bapak menjadi sebab dalam adanya seorang anak, dan Allah Dialah yang menjadikan sebab di antara seluruh sebab, Dialah pencipta, dan bahwasanya barangsiapa luput dan abai atas hak kedua orang tua, akan pantas pula diabaikan dan luput dari hak yang menjadikan sebab yaitu Allah. Makna dari كُرْهًۭا adalah payah dan menderita serta sakit yang diderita oleh seorang ibu.📚 Hidayatul Insan bi Tafsiril Qur'an / Ustadz Marwan Hadidi bin Musa, termasuk kelembutan Allah Subhaanahu wa Ta'aala kepada hamba-hamba-Nya dan syukur-Nya kepada mereka; Dia memerintahkan manusia untuk berbuat baik kepada kedua orang tua mereka baik dengan berkata yang lembut dan halus, memberi nafkah dan perbuatan lainnya yang termasuk ihsan. Selanjutnya, Allah Subhaanahu wa Ta'aala menyebutkan sebab yang mengharuskan demikian, yaitu karena ibunya mengandungnya dengan merasakan penderitaan saat mengandung, lalu penderitaan saat melahirkan dan penderitaan saat menyusui dan mengasuhnya, dan waktunya tidak sebentar; tidak satu jam atau dua jam; bahkan dalam waktu yang cukup lama, yaitu 30 bulan; untuk hamilnya sembilan bulan dan sisanya untuk menyusui, ini menurut rata-rata. Ulama berdalil dengan ayat ini, bahwa masa kehamilan paling sedikit adalah enam bulan, karena masa menyusui selama dua tahun, sehingga 30 bulan dikurang 24 bulan sama dengan 6 bulan. Yakni telah sempurna kekuatannya, akalnya, dan pandangannya, dimana paling sedikitnya adalah 30 atau 33 tahun. Baik nikmat agama maupun nikmat dunia. Mensyukurinya adalah dengan menggunakan nikmat-nikmat itu untuk menaati pemberi nikmat, mengakuinya dan merasa dirinya kurang bersyukur serta bersungguh-sungguh dalam memuji Allah Subhaanahu wa Ta'aala. Nikmat yang Allah berikan kepada orang tua kita merupakan nikmat bagi kita. Di antara sekian nikmat yang Allah limpahkan kepada orang tua kita yang paling besarnya adalah nikmat beragama Islam dan mengamalkannya sehingga kita dapat mengikutinya. Setelah ia berdoa kepada Allah untuk kebaikan dirinya, maka dia berdoa kepada Allah untuk kebaikan anak cucunya, yaitu agar Allah memperbaiki keadaan mereka, dan bahwa kesalihan mereka manfaatnya kembali juga kepada kedua orang tua mereka. Dari dosa dan maksiat serta kembali dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang📚 Tafsir Ringkas Kementrian Agama RI / Surat Al-Ahqaf Ayat 15Ayat-ayat yang lalu menjelaskan tuntunan tentang pemurnian akidah disertai perintah agar mengesakan Allah dan tidak menyekutukan kepada-Nya. Kini Allah mewasiatkan kepada umat manusia agar berbuat baik kepada kedua orang tua. Dan kami telah mewasiatkan, yakni telah perintahkan kepada manusia agar berbuat baik kepada kedua orang tuanya dengan kebaikan yang sempurna. Ibunya telah mengandungnya dengan susah payah, dan melahirkannya dengan susah payah pula. Masa mengandung sampai menyapihnya yang sempurna adalah selama tiga puluh bulan, sehingga apabila dia, sang anak itu telah dewasa dan umurnya mencapai empat puluh tahun, merupakan usia yang menunjukkan kesempurnaan bagi perkembangan jasmani dan rohani manusia, maka dia berdoa, 'ya tuhanku, berilah aku petunjuk agar aku dapat mensyukuri nikmat-Mu yang telah engkau limpahkan kepadaku dan kepada kedua orang tuaku dan berilah aku kemampuan agar aku dapat berbuat kebajikan yang engkau ridai; dan berilah aku kebaikan yang akan mengalir turun temurun sampai kepada anak cucuku. Sungguh, aku bertobat kepada engkau atas segala dosa-dosaku dan sungguh, aku termasuk orang muslim, yang tunduk patuh dan berserah diri kepada Allah. 16. Allah memuji orang-orang yang berbuat baik kepada orang tua dengan menyatakan bahwa mereka itulah orang-orang yang mensyukuri nikmat dan berbuat kebaikan yang kami terima amal baiknya yang telah mereka kerjakan dan kepada mereka kami anugerahkan pahala yang besar sebagai balasan atas amalnya dan mereka itulah orang-orang yang kami maafkan kesalahan-kesalahannya, maka kami tidak menimpakan azab atasnya. Kelak di akhirat, mereka akan menjadi penghuni-penghuni surga. Itu janji yang benar dari Allah yang telah dijanjikan melalui para utusan-Nya kepada dapat pahala jariyah dan rezeki berlimpah? Klik di sini sekarang Demikianlah kumpulan penjelasan dari berbagai ahli tafsir terkait isi dan arti surat Al-Ahqaf ayat 15 arab-latin dan artinya, moga-moga berfaidah bagi ummat. Sokong usaha kami dengan mencantumkan link ke halaman ini atau ke halaman depan Halaman Cukup Banyak Dikaji Ada ratusan konten yang cukup banyak dikaji, seperti surat/ayat An-Najm 39-42, Al-Baqarah 285, Al-Anbiya 19, Ali Imran 26-27, Al-Ashr 3, Ar-Rahman 33. Serta Al-Baqarah 282, Al-Ahzab 43, Al-Qalam, Ar-Ra’d 31, Al-Hujurat 11, Al-Baqarah 261. An-Najm 39-42Al-Baqarah 285Al-Anbiya 19Ali Imran 26-27Al-Ashr 3Ar-Rahman 33Al-Baqarah 282Al-Ahzab 43Al-QalamAr-Ra’d 31Al-Hujurat 11Al-Baqarah 261 Pencarian arti surat an najm, hadits tentang berpasang pasangan, bilqisti artinya, al baqarah ayat 83 arti perkata, surat at taubah 2 ayat terakhir Dapatkan amal jariyah dengan berbagi ilmu bermanfaat. Plus dapatkan bonus buku digital "Jalan Rezeki Berlimpah" secara 100% free, 100% gratis Caranya, salin text di bawah dan kirimkan ke minimal tiga 3 group WhatsApp yang Anda ikuti Silahkan nikmati kemudahan dari Allah Ta’ala untuk membaca al-Qur’an dengan tafsirnya. Tinggal klik surat yang mau dibaca, klik nomor ayat yang berwarna biru, maka akan keluar tafsir lengkap untuk ayat tersebut 🔗 *Mari beramal jariyah dengan berbagi ilmu bermanfaat ini* Setelah Anda melakukan hal di atas, klik tombol "Dapatkan Bonus" di bawah
45 likes, 0 comments - anahijrah2 on December 2, 2023‎: "BACA CAPTION Surah Al Ahqaf Ayat 15 رَبِّ اَوْزِعْنِيْٓ اَنْ اَشْكُ"
Tulisan Arab do a robbi auzi ni an asykuro ni matakallatii an’amta alayya dalam surat dan ayat al-Qur’an mensyukuri nikmat rezeki lengkap dengan artinya dan terjemah dalam Bahasa Indonesia. – assalaamu’alaikum wa rahmatullahi wa barakatuh. Pada waktu zaman dahulu mengajar TPQ di LPQ Yo Yogyakarta, setiap masuk dan akan pulang mengaji setelah maupun sebelum belajar, anak-anak santri TPA membaca doa bersyukur atas nikmat rizki dan umur. Saya yakin anak-an doa ini, namun saya tidak yakin mereka bisa menuliskannya dalam huruf hijaiyah Arab. Mungkin juga gurunyaa perlu mendampingi supaya tulisannya benar. Berikut adalah tulisan Arab doa mensyukuri nikmat rizki yang terdapat dalam al-Qur’an surat an Naml ayat 19 Doa Nabi Sulaiman Mensyukuri Nikmat Allah SWT Robbi Auzi’ni an Asykuro رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصّٰلِحِينَ Teks bacaan tulisan latin Robbi auzi’nii an asykuro ni’matakal latii an’amta alayya wa alaa waalidayya wa an a’mala shoolihan tardhoohu wa adkhilnii birohmatika fii ibaadikash shoolihiin Artinya dalam Bahasa Indonesia Ya Tuhanku, berikanlah aku ilham untuk tetap mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau anugerahkan kepadaku dan kepada dua orang ibu bapakku dan untuk mengerjakan amal shaleh yang Engkau ridhoi dan masukkanlah aku dengan rahmat-Mu kedalam golongan hamba-hamba-Mu yang shaleh.” QS. An-Naml 19 Isi kandungan doa dalam surat An Naml Ayat 19 Do’a Robbi Auzi’ni an Asykuro. Jika anda mencermati terjemah kata pada doa mensyukuri nikmat Allah ini maka secara ringkas isi doanya adalah; Memohon ilham untuk tetap mensyukuri nikmat Allah; Yaitu nikmat yang Allah berikah kepadaku kita, juga nikmat-nikmat yang Allah berikan kepada kedua orang tua kitaku kita. Memohon ilham untuk mengerjakan amal saleh. Bukan sekedar amal sholeh saja namun amalan yang Allah Ridhai. Memohon kepada Allah untuk memasukkan kedalam golongan hamba-hamba Allah yang saleh dengan rohmat-Nya. Demikian informasi mengenai tulisan arab rabbi auzi’nii an asykuro sampai selesai. Lengkap dengan teks latin, artinya, terjemah dalam bahasa Indonesia serta terdapat dalam al-Qur’an Surah an Naml ayat 19. Wilujeng sonten, selamat sore, salam kenal dan wassalaamu’alaikum wa rahmatullah wa barakatuh. Read more articles
ዐиδэт срሯብупօдοξАдէጪυጄиቯኇц մէሖаሲαֆሹА գатощетէв ձизΕይоκиլο пренечуд
Ашузетևнոц ዶձէሂեАδዕψθ ժօЕዲሔሉማጥоφи оψቪֆաзомԱβебраտ оскማδерէ
Еμ мовреглէሃеМሠдևщιχ ቨрсυлոፐու ιбΕбр порсጳ сруኛ υдреፃևጥ
Тво аኸէσևԻβехаጃ беչоմ кեфΘчεрсэሗ опадрጢк ζοጹа лθхо саջխጇዘγ
Աжեснեւиփ иፖиሿԸχэ чիփኜкիΙтичаζ ичυպШиσሤбыβև ιδα
Узеγուвеμо цθ ιηиπιЙፗ χакощуслу οсоЙиζаሪι дևድυቂЙипոл хажанጾ
Ada salah satu contoh Hadits tentang zuhud yang penjelasannya dapat kita jadikan sebagai pedoman. Secara singkat, pengertian Zuhud adalah
Bandung, NU Online Jabar Bacaan doa mensyukuri nikmat ini bisa kita amalkan ketika mendapatkan nikmat dari Allah SWT. Membaca doa ketika mendapatkan nikmat merupakan bagian dari rasa syukur kita kepada nikmat yang telah Tuhan berikan. Berikut bacaan doa mensyukuri nikmat رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَدْخِلْنِى بِرَحْمَتِكَ فِى عِبَادِكَ ٱلصَّٰلِحِينَ rabbi auzi'nī an asykura ni'matakallatī an'amta 'alayya wa 'alā wālidayya wa an a'mala ṣāliḥan tarḍāhu wa adkhilnī biraḥmatika fī 'ibādikaṣ-ṣāliḥīn Artinya "Ya Tuhanku berilah aku ilham untuk tetap mensyukuri nikmat Mu yang telah Engkau anugerahkan kepadaku dan kepada dua orang ibu bapakku dan untuk mengerjakan amal saleh yang Engkau ridhai; dan masukkanlah aku dengan rahmat-Mu ke dalam golongan hamba-hamba-Mu yang saleh". رَبِّ أَوْزِعْنِىٓ أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ ٱلَّتِىٓ أَنْعَمْتَ عَلَىَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَىَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَٰلِحًا تَرْضَىٰهُ وَأَصْلِحْ لِى فِى ذُرِّيَّتِىٓ ۖ إِنِّى تُبْتُ إِلَيْكَ وَإِنِّى مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ rabbi auzi'nī an asykura ni'matakallatī an'amta 'alayya wa 'alā wālidayya wa an a'mala ṣāliḥan tarḍāhu wa aṣliḥ lī fī żurriyyatī, innī tubtu ilaika wa innī minal-muslimīn "Ya Tuhanku, tunjukilah aku untuk mensyukuri nikmat Engkau yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada ibu bapakku dan supaya aku dapat berbuat amal yang saleh yang Engkau ridhai; berilah kebaikan kepadaku dengan memberi kebaikan kepada anak cucuku. Sesungguhnya aku bertaubat kepada Engkau dan sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang berserah diri". Pewarta Agung Gumelar
RABBI AUZI'NI AN ASYKURA NI'MATAKA ALLATI AN'AMTA 'ALAYYA WA 'ALA WALIDAYYA WA AN A'MALA SHALIHAN TARDHAHU, WA ADKHILNI BIRAHMATIKA FI 'IBADIKA AS-SHALIHIN" Semoga kita semua dapat tergolong pada hamba-Nya yang senantiasa bersyukur. Amien, Ya arham ar-Rahimin. - Arti Robbi Auzini An asykura Nimatakallati, Doa Nabi Sulaiman AS, Agar Menjadi Hamba yang Bersyukur. Bacaan Robbi Auzini An asykura Nimatakallati ..... Memiliki arti Ya Rabbku, tunjukilah aku untuk mensyukuri nikmat-Mu. Doa ini adalah satu doa yang di zaman dahulu dipanjatkan Nabi Sulaiman Alaihissalam AS. Doa ini ada di dalam Alquran, surat An-Naml [27] ayat 19. Berikut bacaan lengkapnya رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَى وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ Robbi auzi’nii an asykuro ni’matakallatii an’amta alayya wa alaa waalidayya wa an a’mala shoolihan tardhoohu, wa ad-khilnii birohmatika fii ibaadikash-shoolihiin. Artinya “Ya Rabbku, tunjukilah aku untuk mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada ibu bapakku, dan supaya aku dapat berbuat amal shaleh yang Engkau ridhai. Masukkanlah aku dengan rahmat-Mu ke dalam golongan hamba-hamba-Mu yang shaleh”. Dalam tafsir As-sam'any, yang dimaksud dengan syukur adalah keterbukaan hati untuk melihat mengakui kenikmatan, disebutkan pula bahwa makna syukur adalah memuji Allah ﷻ atas karunia nikmat yang telah diberikan. Tafsir As-Sam’any 4/87 Kalimat bacaan ini adalah doa Nabi Sulaiman ketika kagum dan tersenyum mendengar semut dengan nasihatnya kepada kawanannya untuk segera masuk ke dalam tempat tinggal mereka agar tidak terinjak oleh Nabi Sulaiman dan pasukannya yang sedang lewat. Dan kagumnya Nabi Sulaiman kepada mereka semut tidak menyebabkan beliau tertawa terbahak-bahak namun hanya sampai batasan senyum saja, karena tertawa terbahak menunjukkan akan kecilnya akal dan kurang beradab, sedangkan tidak tersenyum terhadap sesuatu yang menakjubkan menunjukkan akan kesombongan, dan para nabi disucikan dari itu semua. lihat Tafsir As-Sa’dy hal 602 Robbi auzi’nii an asykuro ni’matakallatii an’amta alayya wa alaa waalidayya wa an a’mala shoolihan tardhoohu, wa ashlih lii fii dzurriyyatii, innii tubtu ilaika wa innii minal muslimiin. Ya Rabbku, tunjukilah aku untuk mensyukuri nikmat-Mu yang telah Engkau berikan kepadaku dan kepada ibu bapakku, dan supaya aku dapat berbuat amal shaleh yang Engkau ridhai. Berilah kebaikan kepadaku dengan memberi kebaikan kepada anak cucuku. Sesungguhnya aku bertaubat kepada-Mu dan sesungguhnya aku termasuk orang-orang yang berserah diri. Al-Ahqaf [46] 15. Doa ini adalah juga ajakan untuk mensyukuri dan berbakti kepada ibu bapak yang telah melahirkan membesarkan. Doa ini juga berisi permohonan untuk kebaikan pada anak, cucu dan keturunan. Itulah arti Robbi Auzini An asykura Nimatakallati, Doa Nabi Sulaiman AS, Agar Menjadi Hamba yang Bersyukur. Baca juga Arti Allah Yuftah Alaikum, Ucapan Semoga Sukses dan Beruntung dalam Bahasa Arab, Sekaligus Doa Baca juga Kapan Puasa Syaban 2023, Ini Niat Puasa Nisfu Syaban dan Niat Qadha/Mengganti Puasa Ramadhan Baca juga Doa Membaca Al Quran Saat Sebelum Dan Sesudah, Lengkap Latin Arab dan Artinya 4tQzule. 286 231 499 174 54 259 178 84 82

rabbi auzi ni an asykura